Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 52
La traducción y difusión de la literatura hispánica en la Italia fascistaTranslation and Spread of Hispanic Litterature in Fascist ItalyA tradução e difusão da literatura hispânica na Itália fascista
(2021-05)
El objetivo principal del presente artículo es demostrar la existencia de un interés italiano hacia la cultura de las tierras de ultramar anterior a la explosión de los estudios sobre América Latina de los años 1960. En ...
El éxito diferente. Recepciones italianas de la Nueva Canción Chilena en los años 1970Different Success. Italian Reception of the New Chilean Song in the 70sO sucesso diferente. Recepções italianas da Nova Canção Chilena nos anos 1970
(2021-05)
A lo largo de los años 1970, los artistas exilados de la Nueva Canción Chilena –in primis el conjunto Inti-Illimani– promovieron en Italia la escucha masiva de algunos géneros musicales folk latinoamericanos. El discurso ...
De un habanero insilio insular al circuito editorial en la España tardofranquista: Paradiso (1966) de José Lezama LimaFrom the Habana Insular Isolation to the Editorial Circuit of Late Francoism Spain: The Case of José Lezama Lima’s Paradiso (1966)De um insílio insular habanero ao circuito editorial da Espanha do franquismo tardio: Paradiso (1966), de José Lezama Lima
(2021-05)
Esbozo el recorrido de la llegada de la novela Paradiso (1966) de José Lezama Lima a España, que contó recién en 1976 con una edición española autorizada. Para ello, atiendo a la red de actores culturales de la Península ...
Nomadismo, extranjería, patrias posibles: la narrativa de Roberto Bolaño entre dos continentesNomadism, Foreigners, Possible Homelands: Roberto Bolaño’s Narrative Between two ContinentsNomadismo, condição de estrangeiro, pátrias possíveis: a narrativa de Roberto Bolaño entre dois continentes
(2021-05)
El tema de la identidad nacional y la extranjería en la obra póstuma de Roberto Bolaño es sumamente interesante. En mi artículo analizo la relación que los personajes chilenos establecen con su patria, una relación siempre ...
Dramaturgia, exilio e insilio. Encuentros transoceánicos entre Argentina, España e ItaliaDramaturgy, Exile and Insile. Transoceanic Encounters between Argentina, Spain and ItalyDramaturgia, exílio e insílio. Encontros transoceânicos entre Argentina, Espanha e Itália
(2021-05)
En el contexto de la última dictadura argentina (1976-1983), el objetivo de nuestro artículo es analizar cómo el acto creador dramatúrgico varía según se impone en él la realidad del exilio o del insilio de los teatristas. ...
El trabajo editorial de Gianni Toti y la literatura hispanoamericana (1989-2007)The Editorial Work of Gianni Toti and Latin American LiteratureO trabalho editorial de Gianni Toti e a Literatura Latino-americana (1989-2007)
(2021-05)
Se presenta la actividad editorial de Gianni Toti, polifacético intelectual italiano que trabajó desde los años sesenta como mediador cultural entre Italia y América Latina. Se estudia, en particular, la labor llevada a ...
Introducción. España, Italia, América Latina: protagonistas, recorridos y diálogos transatlánticosIntroduction. Spain, Italy, Latin America: Protagonists, Routes, and Transatlantic Dialogues
(2021-05)
Los artículos incluidos en este dossier proponen un estudio de las relaciones transatlánticas entre América Latina, Italia y España, en el marco temporal específico del siglo XX y el XXI. Desde un enfoque transdisciplinar, ...
La restitución del pasado: memoria autoficcional en El azul de las abejas de Laura AlcobaThe Restitution of the Past: Autofictional Memory in El azul de las abejas by Laura AlcobaA restituição do passado: memoria autoficcional em El azul de las abejas, de Laura Alcoba
(2021-01)
La construcción de la identidad en la literatura de sí contemporánea se ha convertido en un hecho recurrente en los últimos años. Los límites que desdibujan las autoficciones, en las que una brumosa frontera separa lo real ...
Autotraducción y retraducción en la poesía mapuche: las versiones al mapuzungun de Leonel Lienlaf y Víctor CifuentesSelf-translation and retranslation in Mapuche poetry: the Mapuzungun versions of Leonel Lienlaf and Víctor CifuentesAutotradução e retradução na poesia mapuche: as versões em mapuzungun de Leonel Lienlaf e Víctor Cifuentes
(2021-01)
El presente artículo explora las particularidades de las prácticas de autotraducción y retraducción en la poesía mapuche contemporánea, a partir de un estudio de caso: el poema bilingüe Chonkitun de Leonel Lienlaf, retraducido ...
(Im) posibilidad de escribir el trauma. El silencio en El profundo Sur de Andrés Rivera(Im) posibilidad de escribir el trauma. El silencio en El profundo Sur de Andrés Rivera(Im) possibilidade de escrever o trauma. O silêncio em El profundo Sur, de Andrés Rivera
(2021-01)
La problemática de la escritura literaria y las posibilidades que tiene de representar la violencia y el trauma histórico es una discusión vigente tanto en los estudios filosóficos como literarios. El objetivo de este ...