Buscar
Mostrando ítems 1-8 de 8
Sobre estrategias de caracterización: la Vida de Espiridón de Teodoro de Pafo y su metáfrasisCharacterization techniques: Life of Spyridon by Theodore of Paphos and its metaphrasis
(2020)
Se analizan y confrontan las técnicas empleadas por Teodoro de Pafo (s. vii) y por el reelaborador anónimo de su obra (s. ix), relativas a la caracterización de los personajes, con el fin de determinar semejanzas, diferencias ...
Sobre la sátira en Bizancio: ‘Ignorante’ o ‘El que se dice profesor’ de Teodoro PródromosOn the satire in Byzantium: ‘Ignorant’ or ‘Who claims to be a teacher ‘ by Theodorus Prodromos
(2021)
Se ofrece una traducción española del texto mencionado, con introducción, anotación y comentario interpretativo, y se destaca que la obra representa el género satura en Bizancio, según una tradición amplia recogida por el ...
Sobre el mimo bizantino: Pródromos y su Amaranto (H 146)
(2022-05)
Se presenta la versión española con notas y estudio del texto 146 Hörandner de Pró dro mos (s. xii) sobre la edición de Migliorini (2010), con algunas pequeñas modificaciones, y se postula que se trata de un mimo literario, ...
La Exagogé de Ezequiel y su influjo en la tragedia Bizentina : parte IIThe Ezechiel's Exagoge and its influence in the Bizantine tragedy : part II
(2016-01-01)
Como continuación del texto griego y traducción de Exagogé de Ezequiel -publicados en Circe 19, en el marco de un estudio sobre la evolución del género trágico desde el siglo IV a.C. hasta la época bizantina-, presentamos ...
La Exagogé de Ezequiel y su influjo en la tragedia bizantina : parte IThe Ezechiel's Exagoge and its influence in the Byzantine tragedy : text, translation and commentary
(2015-06)
En el marco de un estudio sobre la evolución del género trágico desde el siglo IV a.C. hasta Bizancio, nos detenemos en la Exagogé de Ezequiel para proponer un texto y una versión castellana (parte 1), a la vez que en el ...
Teodoro Pródromos, Amistad exiliada (palabra griega, Amicitia exulans) : versión española y estudioTheodore Prodromus, Exiled Friendship (palabra griega, Amicitia exulans) : Spanish version and study
(2017-01)
El artículo ofrece una traducción española (no existente hasta ahora) de esta pieza del siglo XII, con variantes propuestas para el texto griego, notas y un estudio que busca caracterizarla, dentro del género dramático, ...
Caronte, Hermes y Alejandro: un mimo bizantino anónimo
(2023-12)
Se edita, traduce, anota y comenta un texto conservado en el Ms. Ambrosianus Graecus 855 y se propone que se trata de un mimo breve, representable en ámbito reducido, con inten ción satírica y que su autoría podría ser ...
Pródromos, La vieja libidinosa (H 140). Una sátira bizantina en verso
(2023-06)
En el marco de la traducción y estudio de textos de Teodoro Pródromos (s. xii) con contenido satírico, se presenta aquí el caso de Κατὰ φιλοπόρνου γραός (140 Hörandner), del que no conocemos versión española. El análisis ...