Mostrar el registro sencillo del ítem
La traducción intersemiótica como forma de apropiación creativa: el caso de Augusto de Campos
dc.contributor.author | Lell, Miguel | |
dc.date.accessioned | 2021-09-20T23:05:00Z | |
dc.date.available | 2021-09-20T23:05:00Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.uri | https://repo.unlpam.edu.ar/handle/unlpam/7297 | |
dc.description.abstract | Augusto de Campos (São Pablo, 1931), uno de los fundadores del movimiento concretista brasileño de los años cincuenta, se destaca por realizar mecanismos de traducción sobre los textos foráneos que implican un modo de apropiación extrema. Su declarada afiliación a los postulados de la tradición antropófaga le aporta fun-cionalidad para desmitificar los textos originales y así resignificar lo extranjero para integrarlo a lo propio. En consecuencia, se produce un desplazamiento de la figura del traductor subalterno, invisible o mero mediador para convertirse en uno activo, crea-tivo y creador de una nueva obra. De Campos incorpora el concepto de intraduccionespara referirse a estas traducciones intersemióticas en las que operan criterios visua-les que son ajenos al texto traducido. Así, a través del análisis de los procedimientos que utiliza para estas reescrituras, se pone de manifiesto una nueva autonomía más radicalizada que genera la crisis de ciertos conceptos como autor/traductor, texto origen/texto meta, fidelidad/infidelidad. Desde la teoría de los estudios comparados, se examina cómo estos conceptos conducen a una intraducibilidad que se resigni-fica dentro del marco de la producción personal del poeta y su marco cultural de referencia | |
dc.description.abstract | Augusto de Campos (São Paulo, 1931), one of the founders of the Brazilian Concretist Movement of the fifties, has distinguished himself for using translation procedures on foreign texts, which involve a mode of extreme appropriation. His de-clared affiliation to the claims of the anthropophagic tradition provides the functiona-lity to demystify the original texts in order to resignify the foreign so as to integrate it to the local. Therefore, there is a shift in the figure of the translator, from that of a subaltern, invisible role of mere mediator towards an active, creative role of creator of a new piece. De Campos introduces the concept of intranslations to refer to these intersemiotic translations in which visual criteria external to the translated text opera-te. Thus, by means of the analysis of the procedures used for these rewritings, a new, more radicalized autonomy is revealed, generating the crisis of certain concepts such as author / translator, source text / target text, fidelity / infidelity. From the point of view of comparative studies, we examined how these concepts lead to some kind of non-translatability, which is resignified within the framework of the poet’s personal output and his cultural frame of reference | |
dc.format.extent | p. 11-23 | |
dc.format.medium | application/pdf | |
dc.language.iso | spa | |
dc.rights | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Argentina (CC BY-NC-SA 2.5 AR) | |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ | |
dc.source.uri | https://repo.unlpam.edu.ar/handle/unlpam/4815 | |
dc.title | La traducción intersemiótica como forma de apropiación creativa: el caso de Augusto de Campos | |
dc.type | artículo | |
dc.unlpam.doi | http://dx.doi.org/10.19137/an1702 | |
dc.unlpam.instituciondeorigen | Facultad de Ciencias Humanas | |
dc.unlpam.seccion | Artículos | |
dc.unlpam.access | openAccess | |
dc.unlpam.version | acceptedVersion | |
dc.unlpam.filiacion | Lell, Miguel. Universidad Nacional de La Pampa; Argentina | |
dc.subject.keyword | intranslation | |
dc.subject.keyword | Concretism | |
dc.subject.keyword | Augusto de Campos | |
dc.subject.keyword | appropriation | |
dc.subject.keyword | vi-sual poetry | |
dc.subject.palabraclave | intraducción | |
dc.subject.palabraclave | concretismo | |
dc.subject.palabraclave | Augusto de Campos | |
dc.subject.palabraclave | apropiación | |
dc.subject.palabraclave | poesía visual | |
dc.source.revistaunlpam | Anuario. 2020; vol.17 no.17 |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
ANUARIO nueva época [386]
Publicación anual de la Facultad de Ciencias Humanas, UNLPam.